Page 4 - 9
P. 4
LỜI NÓI ĐẦU
Qua hành trình phi lý và chua chát ấy, Pirandello đặt ra
những câu hỏi căn cốt về bản ngã, tự do và thân phận cá nhân
trong guồng máy xã hội. Ông cho thấy khi con người trút bỏ
“chiếc mặt nạ” do hoàn cảnh hoặc cộng đồng áp đặt, họ lại đối
diện với khoảng trống khôn cùng: không còn ai nhận ra mình,
cũng chẳng còn biết mình là ai.
Người từng là Mattia Pascal vừa mang tính tiên phong của
tiểu thuyết hiện sinh – trước cả Sartre hay Camus – vừa giàu chất
tự sự, hài hước xen lẫn bi thương. Giọng văn Pirandello khéo léo
đan cài triết luận, châm biếm và những nghịch lý cay đắng của
đời sống, tạo nên một điển phạm của chủ nghĩa Pirandellismo –
dòng văn học đặt sự bất ổn và mâu thuẫn của nhân dạng ở trung
tâm.
Bản dịch tiếng Việt này được thực hiện dựa sát nguyên tác,
với nỗ lực chuyển tải đầy đủ sắc thái châm biếm, triết lý và sự
tinh tế trong ngôn ngữ của Pirandello. Hy vọng tác phẩm sẽ đưa
độc giả Việt Nam đến gần hơn với thế giới nghệ thuật đầy nghịch
lý và mê hoặc của một trong những bậc thầy văn chương thế kỷ
XX.
4

